lunes, julio 23, 2012
Women Inferior Position in Ireland according to Sean O'Faoláin by Flann O'Brien
'Vamos a pasar,' dice el Sr. O'Faoláin, 'al tema del lugar de la mujer en Irlanda'. Y allí, me temo, es donde él y yo vamos en dos direcciones. Él cuenta de un entretenimiento escandaloso en el que tomó parte con dos extranjeros: ellos leyeron a través de nuestra Constitución- ¡¡aparentemente con el objeto de burlarse de ella!! Él cita un pasaje:
'En particular, el Estado reconoce que por su vida dentro del hogar la mujer le da al Estado un apoyo sin el cual el bien común no puede ser logrado ...'
Para mí como para los ciudadanos bienpensantes este es un razonable pedazo de subestimación. Pero los panas del Sr. O'Faoláin piensan diferentemente.
Levantaron la vista de la página. 'Le recuerda un poco a uno,' dijo la esposa, "de la idea Nazi del lugar de la mujer en el mundo- estar ocupada con la Cocina, los Niños y la Iglesia'. Esta mujer estaba muy preocupada acerca de la posición inferior de las mujeres en Irlanda.
A los Nazis no los conozco- si había una familia de ese nombre en Dublín fue antes de mi tiempo, pero sin duda mi pobre padre los conoció. Pero estoy muy contento de saber que los Nazis pensaban que las mujeres deben estar interesadas en la Iglesia. (Es bastante sano, eso. Los Niños, también- la ciencia ha establecido que los niños son mejores nacidos por mujeres. Es un negocio pasado de moda, claro, pero muy eficiente no obstante). Creo que los compinches del Sr. O'Faoláin son muy superiores para estar 'preocupados' por la actitud de los Nazis hacia las mujeres. Están 'preocupados' por la posición 'inferior' de las mujeres en Irlanda.
Los países donde las mujeres ocupan la posición superior- sus nombres y alguna indicación de prosperidad serían bienvenidos. De eso el Sr. O'Faoláin mismo nos da una pista:
'Tome un país Europeo, por ejemplo, Suecia. Entre 1850 y 1930 el número de personas dedicadas a la Industria y la Minería creció del 8,5% al 37,3%. Eso porque las mujeres en ese país entran al empleo. Eso es porque aquí ellas restriegan pisos o alimentan a las gallinas'.
Bueno, eso está bastante claro, de todos modos. En los países ilustrados, la posición superior de las mujeres es afirmada enviándolas a trabajar en las minas. Es bastante razonable, en una manera, ¿pero no podrían encontrar el tiempo para restregar pisos antes de salir en la mañana? Todos sabemos que las gallinas deben ser alimentadas. ¿Sugiere el Sr. O'Faoláin que este es un oficio peculiarmente masculino? ¿Alimenta él a sus propias gallinas y restriega pisos? Y asumiendo que queremos dar a nuestras mujeres un estatus superior, como en Suecia, ¿cómo podemos hacer esto si nosotros no tenemos ninguna mina? La idea es buena aquí, pero Sean no la ha trabajado. Él entonces dice:
'Es en las pequeñas cosas que uno ve la posición inferior de la mujer aquí. ¿Cuántas mujeres usted ve en el canódromo? En Gran Bretaña, salen con sus esposos y toman una tranquila y sosegada cerveza en un bar placentero ... ¿Cuántas mujeres son electas a la Dáil (Asamblea)? Creo que hubo una vez una mujer Alcalde'.
Bendice mi alma, ¡los canódromos están sofocados con mujeres agarrando apuestas de dos chelines y metiéndose en el medio de la gente! El Sr. O'Faoláin quiere que ellas beban también, ¡y que se inmiscuyan en la política! Aparentemente su programa para mi esposa es algo como esto:
6 a.m. - Levantarse y bajar a la mina.
5 p.m. - Cenar sola en la cantina cabeza-de-mina, encontrarse con esposo así él puede pagar por tragos en el bar hasta las 7 pm.
9 p.m. - Cumann (Comité de Base).
5 p.m. - Cenar sola en la cantina cabeza-de-mina, encontrarse con esposo así él puede pagar por tragos en el bar hasta las 7 pm.
9 p.m. - Cumann (Comité de Base).
Francamente pienso que, en nuestra forma Santry (Tribu vieja), dejaremos las cosas como están, y arriesgaremos la 'preocupación' de los amigos del Sr. O'Faoláin. No creo que la mamita quiere ser una minera, número uno. Número dos, ¡no me rebajaré a alimentar gallinas por un campo lleno de Sean O'Faoláins! En cuanto a restregar pisos, voy a ser terriblemente sucio, uno no restriega el parqué.
Painting Flann O'Brien by his brother Micheál Ó Nualláin.
Suscribirse a Entradas [Atom]